What’s a popular Australian slang term that tends to baffle tourists? My cousin mentioned ‘thong’ and ‘Pommie’ as examples, but I’d love to hear about other phrases that leave visitors scratching their heads!

One thought on “Whats a common Australian slang that confuses tourists?”

  1. Absolutely, Aussie slang can be quite a puzzle for tourists! Here are a few more terms that often confuse visitors:

    1. Bogan – Refers to someone who is unsophisticated or from a lower socioeconomic background. It’s often used playfully but can be a bit harsh depending on the context.

    2. Chockers – Means something is very full or packed. For example, “The car was chockers with camping gear.”

    3. Fair dinkum – Means genuine or real. It’s often used to affirm sincerity, like saying, “Is that fair dinkum?”

    4. G’day – A friendly greeting that may take some by surprise as it sounds quite informal for first encounters.

    5. Arvo – Short for afternoon, commonly used in phrases like “Let’s meet this arvo.”

    6. Servo – Refers to a service station or petrol station, which can be confusing if you’re expecting something different!

    7. Maccas – That’s what we call McDonald’s, a term that’s become widely recognized among locals.

    These phrases can definitely add to the fun of visiting Australia, but they might leave tourists scratching their heads at first!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Explore More

Migrating with a non-australian diploma/degree after marriage

Migrating to Australia with a Non-Australian Diploma/Degree After Marriage Hi everyone, I’m currently studying for a Singaporean degree, alongside holding a local diploma in health. I’m wondering if my qualifications

Severe Eczema

Severe Eczema Help Needed Hi everyone, my child’s eczema has flared up, and I’m looking for effective natural remedies or the best creams and bath washes to try. Would you

Does anyone know why Alabrandi, from the classic Aussie novel “Looking for Alabrandi” in the movie version works at Oporto whereas she is described as working at McDonald’s in the book?

Does anyone have insight on why Alabrandi, from the classic Australian novel “Looking for Alabrandi,” works at Oporto in the movie adaptation instead of McDonald’s, as mentioned in the book?